Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

NEOLOGISMEN, IHRE POSITION IM WORTSCHATZSYSTEM UND DIE STABILISIERUNGSPROZESSE.

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "NEOLOGISMEN, IHRE POSITION IM WORTSCHATZSYSTEM UND DIE STABILISIERUNGSPROZESSE."— Transkript prezentace:

1 NEOLOGISMEN, IHRE POSITION IM WORTSCHATZSYSTEM UND DIE STABILISIERUNGSPROZESSE

2 ENTWICKLUNG DER SPRACHE „ Příčiny proměn jazykových nemohou se hledati v jazyku samém, neboť sám sebou by se jazyk neměnil, nýbrž jsou na straně toho, kdo jazyka užívá, tedy na straně člověka … ale mimo schválnost a úmyslnost jeho.“ Jan Gebauer: Mluvnice českého jazyka, 1925.

3 internet, mobil, véčko, véčkař

4 NEOLOGISMEN werden aktuell als neue Ausdrucksmittel gefühlt haben keine feste Position im System, schwanken in der Form, in der Bedeutung, in den Beziehungen zu anderen Einheiten des Systems sind mit einer konkreten Zeit und einem konkreten Raum verbunden a%C5%A1ple&full=0&encode=utf8_bin&psjc=1&ssjc= 1&ssc=1&ssc_jmena=1&sn1=1&sn2=1&neomat=1&sp r=1&svaz=1 a%C5%A1ple&full=0&encode=utf8_bin&psjc=1&ssjc= 1&ssc=1&ssc_jmena=1&sn1=1&sn2=1&neomat=1&sp r=1&svaz=1

5 WARUM ENTSTEHEN NEUE WÖRTER? neue Gegenstände, neue Tatsachen Bedarf sich neu und aktuell auszudrücken (Hapax Legomena) innere Systemtendenzen zur Regelmäßigkeit und Analogie

6 STELLUNG DER NEOLOGISMEN IM WORTSCHATZ Voraussetzungen Zentrum Rand Frequenz Etymologie Neutralität

7 FREQUENZ 10 häufigste autosemantische Wörter rok člověk den doba strana život země dítě místo ruka být mít moci/moct říci/říct muset chtít jít vědět stát dát

8 ETYMOLOGIE der sgn. allslawische Wortschatz mátimaćmať otecojcieczotec důmdomdom dělatdźelaćdelať déšťdeszczdožď bouřeburzaburja krávakrowakorova

9 MERKMALHAFTE SCHICHTEN DES WORTSCHATZES Umgangssprache láhev / flaška, kreditní karta / kreditka, peníze / prachy Dialekte kalhoty / gatě, žena / roba, rozsvítit / rožnout Sociolekte oslava / pařba, marihuana / tráva, pacient / pacoš Expressivität spěchat / řítit se, jedlík / žrout, velký pes / psisko

10 STELLUNG DER NEOLOGISMEN IM WORTSCHATZ: Möglichkeiten Rand Zentrum (Rand) Rand Rand Untergang

11 QUELLEN DER ANALYSE NOVÁ SLOVA V ČEŠTINĚ. SLOVNÍK NEOLOGISMŮ 1 auf Grunde der Texte aus den Jahren ČESKÝ NÁRODNÍ KORPUS: SYN2005 auf Grunde der publizistischenTexte aus den Jahren 2000 – 2004, andere Texte

12 METHODOLOGISCHE BEMERKUNG katapultovat □ dok. (koho kam) expr. vynést někoho do vyššího společenského postavení: náročná fyzická příprava katapultovala hráče do reprezentace;... kopírovat, lidovec, listopad / listopadový, masáž... X

13 METHODOLOGISCHE BEMERKUNG mimo (předl.) ↑ být mimo mísu ↑být mimo scénu

14 FREQUENZGEBIETE JE NACH DER ANZAHL DER GLIEDER 10: die höchste Frequenz (Rank ) 485: die mittlere Frequenz 501: die niedrigste Frequenz (absolute Frequenz )

15 FREQUENZGEBIETE JE NACH DER ANZAHL DER BELEGE die höchste Frequenz: die mittlere Frequenz: die niedrigste Frequenz: 720

16 LEXEME MIT DER NIEDRIGSTEN FREQUENZ beobachtete Beispiele 0: 294 1: 576: 14 2: 307: 16 3: 278: 12 4: 169: 11 5: 18 10: 6

17 LEXEME MIT FREQUENZ 0 OKKASIONALISMEN klimatizomanie, klipařit, klipotéka, kvapnopracovní, lehkoživka, maloobčan, nelegálno, neobčan ZUSAMMENSETZUNGEN MIT DEM ERSTEN GLIED: krimi-, kryo-, krypto-, kino-, makro-, malo-, mezi-, mikro- (17/11), mimo-, mini- (75/48), místo-, moto-, multi- (36/10), narko- (17/8), neo-, nízko-

18 …dodal prezident a Topolánkovi dal na cestu lahev „klausovice“… (mf070103:11:25) …lidé už začínají mít plné zuby klausiád… (hruzy:1:98) …společně s ostatními zdravotníky vyhlásit skutečnou derathizaci… (db060301:79:21) …jen stroze a jaksi nerath… (md060303:169:20) Zapomenout ? Ne Klaus: Lajnuji si klausiště… (tydn0447:24:4) …Miroslav Macek mne ve svém článku (Ptákoviny, voloviny, paroubkoviny …, LN ) rozebral na malé kousky. (ln041112:35:3)

19 okazionalismy havlovský, klausovský, zemanovský klausovat, klausování, doklausovat, překlausovat, odklausovat, klausování, klausovatět že se jaksi nedaří přestat „čunkovat"… (db070628:623:12) …které se minulý pátek "začunkovalo" ve svých pozicích… (refl0712:13:13) Těmito slovy pan premiér grossoval… (ln041011:55:6) …že se strana zemanizovala… (bl970317:5:3) …kdy se tak vehementně klausovalo, alespoň trochu baštovalo a bylo méně dybování či dlouhování… (pr990213:45:3) Hájek ovšem překlausoval Klause. (refl0330:7:6)

20 …k týmž hodnotám nynějšího "klausismu- topolánkismu"… (pr021217:41:24) …mají čeští socialisté svůj špidlismus- grossismus… (pr031126:46:25) …zkorigovat současný špidlo-škromachismus o jedno procento… (refl0411:11:11) Český havlo-klausismus a slovenský mečiarismus…

21 cikrtné, cikrtovné, bursíkovné …nechali přizvednout cikrtné za návštěvu u doktora ? (pr080814:31) …PROGRAM ZELENÁ ÚSPORÁM, označovaný jako bursíkovné, se konečně rozjel. (refl0946:9)

22 LEXEME MIT DER MITTLEREN FREQUENZ RAND ZENTRUM nízkopříjmový (15)mediátor (214) legíny (18)lobbista (228) kočkopes (20)klip (443) kabelovka (24) lobby (470) kompostér (30)know-how (480) mamograf (36)notebook (590) lego (69)logo (1014)

23 LEXEME MIT DER HÖCHSTEN FREQUENZ 1. management (5506) 2. mediální (3462) 3. mobil (3155) 4. logistický (3078) 5. mobilní telefon (2916) 6. lídr (2294) 7. leasing (1826) 8. manažerský (1712) 9. moderátor (1595) 10. místostarosta (1404)

24 LEHNWÖRTER UND IHRE ADAPTATION Alter Maß der typologischen Unterschiedlichkeit zwischen beiden Sprachen Semantik ein wortbildender Potenzial stylistische Eigenschaften

25 PHONETISCHE UND ORTOGRAPHISCHE ADAPTATION reine Entlehnung originale Rechtsschreibung und originale Aussprache (laser) originale Rechtsschreibung und adaptierte Aussprache (thriller) nach der originalen Aussprache adaptierte Rechtsschreibung (lídr) nach der adaptierten/falschen Aussprache adaptierte Rechtsschreibung (volejbal) Übersetzung des Wortes (myš) Ersatz mit einem anderen Wort

26 ORTHOGRAPHISCHE ADAPTATION MAN SCHREIBT, WIE MAN HÖRT leader [li:dr]→ lídr, meeting [mi:tiŋk] → mítink ALLGEMEINE ADAPTATIONSREGEL Gemminaten werden reduziert basketball → basketbal, tennis →tenis, dress → dres „-ck-“ + „-c-“ werden zu „k“ detective → detektiv, handicap → handikap, record → rekord, club → klub, coach → kouč, concern → koncern, hockey → hokej, puck → puk, rock x rok „-ch-“ + „-tch-“ werden zu „-č-“, „-sh-“ zu „-š-“ coach → kouč, match → mač, show → šou, dispatcher → dispečer Änderungen je nach der Aussprache musical [mjúzikl] → muzikál, business [biznis] →byznys, strip-tease [striptíz] → striptýz

27 manažer/manager, management gólman, rekordman, byznysmen, gentleman/džentlmen volejbal, softball, baseball, mečbol doping/dopink, jachting/jachtink, marketing/marketink windsurfing, happening, bowling, dabing fair play, happy end, come-back, hard core, play- off, tie-break

28 BEVORZUGTE VARIANTEN džem x jam https://syd.korpus.cz/b2niX7M6.syn džez x jazz https://syd.korpus.cz/EwyHHkYn.syn brífink x briefing https://syd.korpus.cz/l7iFoIMp.syn mítink x meeting https://syd.korpus.cz/T5yRRtiM.syn lídr x leader https://syd.korpus.cz/uzF1Iz7z.syn

29 šoumen x showman https://syd.korpus.cz/uGlPspb4.syn imidž x imič https://syd.korpus.cz/60IvCCSr.syn image x imič https://syd.korpus.cz/CiIo2lWV.syn image x imidž

30 MORPHOLOGISCHE ADAPTATION Nummer jeans (pl.) → džínsy, chips → chipsy Genus je nach dem natürlichen: gentleman, hacker, manažer, striptér, boxer je nach der Endung: vokalická: -a → (F), -o → (N), -i/í → (N), -e (F); konsonantická; atypická: !show → F + N; image [imidž / imič]; interview [intervijú] je nach dem durch Bedeutung nächsten heimischen Wort: show (F) ← podívaná, star (F) ← hvězda, story (F) ← povídka

31 WORTBILDENDE ADAPTATION SLOVESA -ova- → sprejovat, trejdovat, lídrovat / leaderovat, chatovat / četovat, gamblovat, lobbovat -nou- → hacknout, mailnout, colnout, krosnout -a- → klikat ADJEKTIVA -ový → klubový, festivalový, charterový, billboardový, masteringový, softwarový, computerový, holdingový -ovaný → handikapovaný, koučovaný, servisovaný, draftovaný -ský → developerský, manažerský -ní (-ální/-ovní) → virtuální, startovní, pilotní -ovací → koučovací, hackovací, monitorovací

32 SUBSTANTIVE -ista: fotbalista, baseballista, golfista, bestsellerista, sloganista, terorista -ař/-ář: filmař, klubař, softwarář, limitář ‑ ák: klubák, snowboarďák přechylování (fotbalistka, teroristka, klubařka, snowborďačka, showmanka) -ka: hokejka -árna: hamburgrárna -ství: gamblerství jazzofil, filmomil, rekordománie, potterománie

33 WORTBILDENDE FAMILIEN Substantiv Verb + Adjektiv fax → faxový, faxovat, lustrace → lustrační, lustrovat, restrukturalizace → restrukturalizační, restrukturalizovat Substantiv Substantiv + Adjektiv cyklotrial → cyklotrialista, cyklotrialový, korfbal → korfbalista, korfbalový, heavy metal → heavy metalista, heavy metalový Substantiv Verb + Substantiv scanner → scannovat, scannování, index → indexace, indexování

34 WORTBILDENDE FAMILIEN hacker → hackerství, hacking, hackerský, hacknout, hackování haker → hakerství, hakerský, hakeří, háknout, hákování, hákovat internet → internetárna, internetář, internetista, internetistický, internetit, internetovat, internetizace, internetizovaný, internetmo, internetění, internetování, internetový → internetoobchod, internetofil, internetoman, internetomanie

35 INTERFERENZ ZWISCHEN DEM FREMDEN UND DEM HEIMISCHEN SPRACHSYSTEM bodybuilding, brainstorming, brainwashing, eye-liner, headhunter afterparty, evergreen, off(-)road, outfit, overbooking, underground, comeback, make-up/mejkap, roll-on, rooming-in, timeout businessman, frontman, gentleman, jazzman, ombudsman, selfmademan, showman, superman bio-, auto-, super-, mega-, narko-, etno-

36 akční fantasy (S) – akční fantasy (Ad) prvky, americká country (S) – americká country (Ad) hitparáda, firemní party/párty (S) – party/párty (Ad) stan pracuje za cash (S) - platit cash (Adv), vyhrát play(-)off (S) – turnaj se hraje play(-)off (Adv), on(-)line připojení (Ad) – komunikovat on(-)line (Adv), good nálada (Ad) – mít se good (Adv) single matka (Ad) – žít single (Adv) – život současných singlů (S)

37 DŽEM FRAJER FLÁMOVAT RIBSTOL TVÍD SÁGA GAUNER ROPUCHA BOREC ANG. NĚM. NIZ. ŠVÉD. SKOT. ISLAND. JID. POL. RUS.

38 GUMA KALK BANKA BAČKORA CUKR KLOBOUK OTOMAN BONSAJ KAJMAN EGYPT. FR. IT. MAĎ. SANS. TUR. AR. JAP. AM. IND.

39 TSCHECHISCH UNTER DEM EINFLUß FREMDER SPRACHEN Russismen natürliche Tendenz nach dem 1945 dvouletka, pětiletka rozborka, sborka, staršina nástěnka, úkolník novátor, traktorista, kombajnér/kombajnista práceden, generálporučík, člověk-budovatel, letec- kosmonaut, město-hrdina, kuchař – číšník dům oddechu, hrdina práce, socialistické soutěžení

40 Internationalismen transfúze, pasivní, téma, pudink volejbal, basketbal x odbíjená, košíková auto-, foto- x velko-, rychlo- Slowakismen dovolenka, rozlučka, horko-těžko

41 60-er Jahre big beat, evergreen, hit, hitparáda, show, song, soul, western Eigennamen werden zu Appelativen alobal, izolepa, molitan, multikára, umakart, granko, lentilky, škodovka jezeďák, zetdéeška

42 70-er und 80-er Jahre puristische Strebungen x design, boom, džus, instantní ekologie, handicap, moderátor, motokára, sajdkára triatlon, windsurfing počítač, sjetina

43 GESELLSCHAFTLICHE SITUATION Sprache der Herrschenden (jazyk vládců) x Sprache der Beherrschten (jazyk ovládaných): Čermák, F. – Cvrček, V.: Slovník komunistické totality dělník – dělnický, práce/pracovat – pracující, kolektiv, družstvo, budovat, brigáda, partyzán, vlastenec, bojovník, dělnický kádr, mládežník, pionýr, svazák, soudruh, důvěrník, tajemník kulak, štváč, staré pořádky, záškodník, diverzant, terorista, buržoust, měšťák RVHP, VB, SNB, SSM, ÚRO, ROH

44 TECHNISCHE ENTWICKLUNG návštěvnost, nemocnost, úrazovost přejímka, výdejka, sčetka, závěrka televize dálkojev, dálnozor, dálúkaz, jevizor, obrazan, rozvid, rozvidon, rozjev, vidímvás, skřínkobraz, světdoma, tolerado, vlnojev

45 Vidim lvl 31hunter (ja sem byl lvl 29) mno tak sme zacali fighit hodil sem na nej seducition a na peta fear ale ten pet mi jeste stacil ubrat skoro crtvr hp no tak sem vycastil na huntera SB, immolate, curse to mel hunter tak polovinu hp a ja zhruba stejne ale mezi tim se na mne opet vrhl ten pet z ktereho opadl fear a nez sem vycastil druhy fear tak sem byl uz skoro death a seduction mi howno pomohl potom sem jen stacil vycastit shadow burn a lehl sem.

46 RESULTATE cca 50% der Neologismen bleiben am Rand des Wortschatzsystems, wesentlicher Teil der neu enstandenen Wörter untergeht ins Zentrum des Wortschatssystems verschieben sich eher die Wörter fremder / englischer Herrkunft, aber unter Bedingung ihrer morphologischen und wortbildenden Adaptation (Tendenz zur Internationalisierung) die Bewegung zum Zentrum des Wortschatzes beeinflussen die semantischen Faktoren (Tendenz zur Intellektualisierung)

47 LITERATUR ZUM THEMA DĚNGEOVÁ, Zuzana. Nová pojmenování motivovaná příjmením Jiřího Čunka. Naše řeč 2011, 94/5, s DĚNGEOVÁ, Zuzana. Nové lexikální jednotky motivované jmény českých politiků. Bohemistyka, Poznań, Instytut Filologii Slowiańskej UAM + Pro, Polsko. 2010, vol. 10, no. 3, s FILIPEC, Josef. Dynamika lexika v proměnách české národní společnosti 20. století. In: KOŘENSKÝ, Jan et al. Český jazyk. Najnowsze dzieje języków słowiańskich. Opole: Uniwersytet Opolski, 1998, s. 180–196. FURDÍK, Jozef. Integračné procesy pri lexikálnych prevzatiach. In: Jazykovedný časopis, 1994, roč. 30, č. 2, s. 95–102. HRADILOVÁ, Darina. Expresivní neologismy z hlediska slovotvorby. Bohemica Olomucensia 3/2010. Olomouc: VUP. s. 17– 26. ISSN X. HRADILOVÁ, Darina. K jednomu funkčnímu aspektu expresivity (na materiálu současné tištěné publicistiky). Bohemica olomucensia 2012/1. S HRADILOVÁ, Darina. K slovotvorné utvářenosti vybraných neologismů. In Šink, R. (ed.): Čeština - jazyk slovanský III, sborník příspěvků z konference s mezinárodní účastí. Ostrava: Ostravská univerzita. s , ISBN HRADILOVÁ, Darina. Neologismy a změny jejich postavení v systému slovní zásoby. In MITTER, Patrik (ed.). Minulost, přítomnost a budoucnost v jazyce a v literatuře. Ústí nad Labem: UJEP, 2011, s. 330–336. JANDOVÁ, Eva. Neologismy tvořené z příjmení politiků. In HRADILOVÁ, Darina a kol. Proměny slova. Olomouc: v tisku. LOTKO, Edvard. Slovník lingvistických termínů pro filology. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 1999.

48 LOTKO, Edvard. Srovnávací a bohemistické studie. Olomouc: UP, MARTINCOVÁ, Olga a kol. Neologizmy v dnešní češtině. Praha: Academia, MARTINCOVÁ, Olga a kol. Nová slova v češtině: slovník neologizmů. Praha: Academia, MARTINCOVÁ, Olga a kol. Nová slova v češtině: slovník neologizmů 2. Praha: Academia, MARTINCOVÁ, Olga. Problematika neologismů v současné spisovné češtině. Praha: Univerzita Karlova, MARTINCOVÁ, Olga; SAVICKÝ, Nikolaj. Hybridní slova a některé obecné otázky neologie. SaS 48, 1987, s. 124–139. MITTER, Patrik. Kompozice v kontextu současné češtiny. Ústí nad Labem: UJEP, MITTER, Patrik. Složená hybridní substantiva s prvním komponentem cizího původu v současné češtině. AUP 95, Ústí nad Labem, UJEP SVĚTLÁ, Jindra. Nové názvy akcí a poplatků. In MARTINCOVÁ, Olga aj. Neologizmy v dnešní češtině. Praha: ÚJČ AV ČR, 2005, s SVOBODOVÁ, Diana. Anglická a hybridní kompozita v současné češtině a jejich adaptace. Naše řeč 82, 1999, s SVOBODOVÁ, Diana. Aspekty hodnocení cizojazyčných přejímek: mezi módností a standardem. Ostrava: OU, SVOBODOVÁ, Diana. K typologické odlišnosti přejatých neologiských prvků. In HRADILOVÁ, Darina a kol. Proměny slova. Olomouc: v tisku.

49 NEOLOGISMEN FÜR SPRACHPRAXIS Minulý týden si koupil nový mobil. Na mém počítači nefunguje úesbéčko? Dnes odpoledne se konal brífing s premiérem. Můžeš mi prosím půjčit svou flešku? Už jste viděli film Snowboarďáci? Dlouho pracoval jako lídr strany. Auto si koupili na leasing.

50 Do té restaurace chodí především kravaťáci. Vypadá jako socka. Když tu zkoušku uděláme, půjdeme večer pařit.

51 ptákostrana………………………….. ódéesák ………………………….. sedné ………………………….. držhubné ………………………….. plyšák …………………………..


Stáhnout ppt "NEOLOGISMEN, IHRE POSITION IM WORTSCHATZSYSTEM UND DIE STABILISIERUNGSPROZESSE."

Podobné prezentace


Reklamy Google