Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Interkulturní komunikace. Procesy interakce a sdělování v nejrůznějších typech situací, při nichž jsou komunikujícími partnery příslušníci jazykově a.

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Interkulturní komunikace. Procesy interakce a sdělování v nejrůznějších typech situací, při nichž jsou komunikujícími partnery příslušníci jazykově a."— Transkript prezentace:

1 Interkulturní komunikace

2 Procesy interakce a sdělování v nejrůznějších typech situací, při nichž jsou komunikujícími partnery příslušníci jazykově a nebo kulturně odlišných etnik, národů, rasových či náboženských společenství (Průcha, 2010) Je determinována specifičnostmi jazyků, kultur, mentalit a hodnotových systémů komunikujících partnerů

3 Interkulturní komunikace Reflexe komunikačního procesu mezi individuálními a nadindividuálními subjekty náležejícím k rozdílným kulturním systémům Odlišné: -Kognitivní struktury -Emocionální struktury -Způsoby percepce -Způsoby hodnocení skutečnosti

4 Vědní obory zabývající se interkulturní komunikací Psycholingvistika a sociolingvistika Etnografie komunikace Etnopsycholingvistika Teorie jazykového relativismu Interkulturní psychologie

5 Psycholingvistika a sociolingvistika Rozvoj od 60. let 20. st. Procesy řečové komunikace jsou výrazně ovlivněny etnickými a národními kulturami Výzkum kulturních a etnických aspektů - address rules atp.

6 Etnografický výzkum Metody a pojetí etnografického výzkumu Případové studie

7 Etnopsycholingvistika Hlavní oblasti vývoje – Rusko a okolí Především verbální asociace - např. hudební nástroje (děti 8 – 10 let) Rusko – piano, klavír, housle, tahací harmonika, harmonika USA – banjo, buben, zvonek, kytara, flétna Tzv. mentální slovník

8 Jazykový relativismus Základem je hypotéza Sapira-Whorfa: -Myšlení je určeno jazykem, kterým se mluví -Rozdíly mezi jazyky se odrážejí i v interpretaci světa a vnímání druhých -Nikdy nelze dosáhnout absolutního porozumění (přísloví, slovní hříčky atp.)

9 Interkulturní psychologie Aplikace psychologických poznatků Výzkum kultur, jazyka a komunikačního chování Především humanistické pojetí

10 Kultura Produkt minulého chování lidí Usměrňovatel budoucího chování lidí Dlouhodobý vývoj Kontinualita vývoje (změny pozvolné i skokové) Etnická kultura X národní kultura Počty etnik a kultur ve světě Vztah kultury a jazyka (jazyk X nářečí) Národ X stát

11 Typologie národních kultur Geef Hofstede (NL – prům. management) Potřeba znalosti vznikla se zrychlením globalizace a vznikem mezinár. organizací =) zintenzivnění obchodu a ek. – pol. styků Přehled MO? Podle Hofstedeho je kultura „mentální naprogramování“ Kultura – různé vrstvy (rodina, sociální třída, profesní skupina, náboženská skupina atp.) Národní či etnická kultura – společná a dominantní vrstva (národní mentalita)

12 Typologie národních kultur II. Určující rys národní kultury – hodnoty Psychologické pojetí – hodnoty = regulační mechanismy chování Typologie národních kultur: -Dimenze (kvantitativní indexy) 1)Mocenský odstup 2)Individualismus X kolektivismus 3)Maskulinita X feminita 4)Vyhýbání se nejistotě 5)Dlouhodobá X krátkodobá orientace

13 Mocenský odstup Vztah lidí určité kultury k autoritě Míra, v jaké obyvatelé a instituce očekávají a akceptují nerovnoměrné vertikální rozložení moci Země s velkým mocenským odstupem: Malajsie, Mexiko, Francie, Turecko Země s malým mocenským odstupem: Dánsko, Irsko, Nový Zéland, Švédsko

14 Individualismus X kolektivismus Rozsah závislosti jedince na kolektivu Míra volnosti pro vlastní iniciativu jedince Individualistické země USA, Velká Británie, Kanada, Austrálie, Belgie Kolektivistické země Guatemala, Ekvádor, Pákistán, Jižní Korea, Indonésie

15 Maskulinita X feminita Zastoupení a vliv mužského/ženského prvku v hodnotách společnosti (např. průbojnost) Maskulinita – rodové role jsou zřetelně odlišeny Feminita – rodové role se překrývají Maskulinní státy: Japonsko, Rakousko, Itálie, Švýcarsko, Mexiko Femininní státy: Švédsko, Norsko, Dánsko, Nizozemsko, Finsko

16 Vyhýbání se nejistotě Rozsah, v jakém se kultury cítí ohroženy nejistými či neznámými situacemi Jak moc lidem vadí podstupovat riziko změn (v zaměstnání atp.) Silné vyhýbání se nejistotě: Řecko, Portugalsko, Japonsko, Srbsko Slabé vyhýbání se nejistotě: Singapur, Dánsko, Velká Británie, Hongkong

17 Dlouhodobá X krátkodobá orientace Vyjadřuje vlastnosti lidí vztažené k budoucím odměnám, ochotě podřizovat se ve prospěch dlouhodobých cílů atp. Rozdíly mezi „západním“ a „východním“ myšlením Dlouhodobě orientované země: Čína, Japonsko, Jižní Korea, Nepál Krátkodobě orientované země: Kanada, USA, Velká Británie, Španělsko

18 Charakteristiky komunikačního chování v národních kulturách Komunikační kontext – nízký X vysoký -Nízký (vyjadřují explicitně to, co má být sděleno) – Německo, Švýcarsko atp. -Vysoký (méně otevřené vyjadřování, nutná interpretace) – Vietnam, Čína, Japonsko, Španělsko, Francie Oslovování a používání titulů -Formální (Rakousko, Polsko, Itálie, Maďarsko, ČR) -Neformální (USA, Skandinávie, Velká Británie) Tykání X vykání - dtto Komunikační etiketa – druhá vrstva komunikace - specifické rysy - komunikační rituály (např. podávání ruky, dotýkání, líbání, úsměv, ventilace či potlačení emocí

19 Interkulturní komunikace a akulturace Akulturace – neuvědomovaný proces, přejímání prvků jedné kultury příslušníky jiné kultury Dochází k trvalým kulturním změnám Typické příklady probíhající akulturace v současnosti- Sámové, Inuité, Lužičtí Srbové, Maďaři (SVK) atp. Hlavní vliv má jazyk (v minulosti např. latina a římské impérium) Asimilace – vyšší typ, přechází v ni akulturace České prostředí a akulturace???

20 Bariéry v interkulturní komunikaci Stereotypy (atribuce, předsudky) Etnofaulismy (neoficiální označení příslušníků jiného národa – př. Amíci, Dederoni, žabožrouti, Frantíci, rákosníci atp. – často negativní konotace) -Vztahují se k mentalitě, typickému chování, odívání, zvykům atp. -Někdy neškodné (španělská vesnice X das Böhmische Dorf) -Politické konsekvence (např. korektnost a vývoj pojmů) - Negro -) Black -) Afroamerican -) African American Používání konkrétního jazyka (př. Vlámové a Valoni) Odlišnost kultur Odlišné koncepce a systémy jazyka

21 Jazyky v Evropě a ve světě Počet a rozložení jazyků Hlavní jazyky světa (mateřské X oficiální) Vývoj prostorového rozložení jazyků Mezinárodní jazyky (lingua franca, ido, esperanto atp.) Evropské jazyky -Indoevropské -Ugrofinské -Turkotatarské Lingua franca – angličtina, Global English, funkční a teritoriální aspekt

22 Znalost cizích jazyků v české společnosti Důležitá jazyková a sociální kompetence Alespoň elementární znalost: -žádný cizí jazyk26,5 % -1 a více jazyků13,8 % -2 jazyky27,2 % -3 jazyky21,3 % -4 a více jazyků11,2 %

23 Příklady událostí ovlivněných interkulturní komunikací Do současných postojů a postojů politiků se často promítají důsledky historických událostí – tzv. kolektivní paměť Příklady: -Odmítání jazyka (němčina a ruština v ČR) -Posilování jazyka (Estonsko, Lotyšsko) -Jazykové označení státního území (Makedonie, Kypr, Taiwan atp.) -Politická rétorika (přímá x skrze média)

24 Děkuji za pozornost


Stáhnout ppt "Interkulturní komunikace. Procesy interakce a sdělování v nejrůznějších typech situací, při nichž jsou komunikujícími partnery příslušníci jazykově a."

Podobné prezentace


Reklamy Google