Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické službyČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0535 Škola: Soukromá střední.

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické službyČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0535 Škola: Soukromá střední."— Transkript prezentace:

1

2 Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické službyČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Soukromá střední odborná škola Břeclav, s.r.o., Mládežnická 3, Břeclav Předmět: Český jazyk a literaturaRočník: 4. Tematický okruh: Příbuznost jazyků z hlediska vývojeTéma: Vývoj českého jazyka V Jméno autora: Mgr. Milan ZachodilDatum tvorby: Kód materiálu: OPVK_1.5_DUM_III/2_ČJL 1_ ZA_16 Soubor: VYSTUPY/VY_32_inovace_ČJL 1_ZA_16 Anotace: Materiál seznamuje žáky se základními etapami vývoje spisovné češtiny v první polovině 20. století.

3 Čeština v první polovině 20. století právnickou technickou vojenskou železniční poštovní telefonní atd. V roce 1902 vydal Jan Gebauer první Pravidla českého pravopisu, která obsahovala přehled morfologie – zřízena Kancelář Slovníku jazyka českého – příprava vydání největšího slovníku ČJ – Příruční slovník jazyka českého (vycházel v 9 svazcích v letech ) Roku 1913 vyšla nová Pravidla, která platila až do r Roku 1916 začal vycházet odborný časopis Naše řeč, který je zaměřen na aktuální jazykovědná témata naší mateřštiny. Se vznikem samostatného Československa získala čeština novou funkci – stala se úředním jazykem. V této souvislosti bylo třeba vypracovat resp. zdokonalit terminologii:

4 Čeština v první polovině 20. století Spisovný jazyk v prvních letech samostatné ČSR působil strojeně, knižně, archaicky; obsahoval též dvojí tvary: ředitel i řiditel, úředník i úřadník, bufet i byfet, musa i múza, thema i téma, chuť i chut apod. V dalších letech se čeština přece jen postupně osvobozuje od různých archaismů a zvolna se začíná překlenovat propast mezi předpisovanou knižní normou a jazykem běžně mluveným.

5 Čeština v první polovině 20. století 6. října 1926 vznikl Pražský lingvistický kroužek, jehož členové vypracovali novou teorii spisovného jazyka a na jejím základě i teorii jazykové kultury. Jedním z jejich cílů bylo upravit kodifikaci spisovné češtiny tak, aby lépe odpovídala živé normě, aby nepředpisovala užívání zastaralých a knižních tvarů (např. tluku, oří, mištička apod.) a aby se bezdůvodně nezbavovala prostředků cizího původu, pokud se už staly součástí kultivovaného projevu.

6 Čeština v první polovině 20. století 30. léta - spisovná čeština je v této době už vyspělý jazyk vzdělaného moderního národa, relativně ustálený a stylově bohatě diferencovaný, schopný plnit všechny své funkce v rozvinuté kulturní společnosti. Roku 1938 vznikl Kruh přátel jazyka českého. Jeho úkolem bylo „šířit, pěstovat a tříbit smysl pro dobrý, tj. správný a ušlechtilý jazyk…“ V druhé polovině 30. let začala příprava nového vydání Pravidel českého pravopisu, která nakonec vyšla až v r – toto vydání často nedbalo počešťovacích tendencí ve vývoji českého pravopisu ani způsobu psaní vžitého již téměř třicet let a vracelo se v mnoha případech nazpět k roku 1902.

7 Čeština v první polovině 20. století Období : v důsledku německé okupace se český jazyk začal dostávat zpět do pozic, ve kterých byl na počátku obrození – obnovení germanizace, čeština je vytlačována z úřadů, vysoké školy byly zavřeny a rovněž byla vážně zasažena a ohrožena jazyková výchova na nižších stupních škol. Objevují se dvojjazyčné texty, které měly češtinu snížit na úroveň jazyka nevyspělého a nedokonalého, a oslabit tak i odolnost národa.

8 Otázky a úkoly 1.Jaký je název odborného časopisu, který se zabývá aktuálními tématy naší mateřštiny? 2.Ve kterém roce vyšla první Pravidla českého pravopisu a kdo je jejich autorem? 3. Dokdy platila Pravidla z roku 1913? 4. Jak se nazývá sdružení jazykovědců, které vzniklo ? 5. Proč se za protektorátu objevují dvojjazyčné česko-německé texty? Odpovědi: 1.Naše řeč ; Jan Gebauer. 3. Do roku Pražský lingvistický kroužek. 5. Jde o důsledek germanizace, cílem bylo snížit úroveň češtiny na úroveň nevyspělého a nedokonalého jazyka, a to za účelem oslabení odolnosti českého národa.

9 Použitá literatura a další zdroje M. Čechová a kol.: Český jazyk pro 4. ročník SOŠ. SPN, Praha 2007 D. Mašková: Český jazyk – přehled středoškolského učiva. Petra Velanová-vyuka.cz, Třebíč 2006 M. Sochrová: Český jazyk v kostce. Fragment, Praha


Stáhnout ppt "Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické službyČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0535 Škola: Soukromá střední."

Podobné prezentace


Reklamy Google