Stáhnout prezentaci
Prezentace se nahrává, počkejte prosím
ZveřejnilAnežka Jitka Navrátilová
1
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Zuzana Pauserová. Dostupné z Metodického portálu www.rvp.cz ; ISSN 1802-4785. Provozuje Národní ústav pro vzdělávání, školské poradenské zařízení a zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků (NÚV). Chronologická příprava a příprava na komunikaci s návštěvníky CR
2
Zaměření chronologické přípravy zaměření na období a dobu pracovní činnosti průvodce souvislost: – s vedením pracovního deníku průvodce – se sestavením časového harmonogramu zájezdu zdroje informací chronologické přípravy: a) všeobecné kulturně-společenské kalendáře, prospekty, bulletiny, ročenky b) konkrétní služební program, kalendář zájezdů, seznam účastníků
3
Pracovní deník je zároveň kalendářem průvodce obsahuje vše, co souvisí s jednotlivými dny průvodcovské činnosti průvodce – datum a den v týdnu – v zahraničním CR (účastníci vždy překračují hranice svého státu) i datum a letopočet v zemi návštěvníka (např. muslimský kalendář) – státní nebo církevní svátek, významný den nebo den pracovního klidu u nás, v příjezdovém CR v zemi návštěvníka
4
– významná výročí v ČR, v zemi návštěvníka nebo mezinárodní výročí – jevy a úkazy v přírodě nebo na obloze – předpokládané počasí – lidové kalendářní zvyky a slavnosti – trhy, výstavní trhy, veletrhy – kulturní akce: koncerty, divadla, filmy – umělecké výstavy – sportovní události – mimořádné události (např. ohňostroj) – narozeniny, jmeniny a jiné významné dny návštěvníků
5
Harmonogram zájezdu přesný časový rozvrh vypracovaný na základě topografické, psychologické a chronologické přípravy součástí: itinerář trasy (itinerárium) – pomůcka pro určení vzdálenosti mezi jednotlivými místy určitého dálkového spojení – druh cestovní mapy nebo cestovní deník
6
Tvorba harmonogramu s ohledem na druh programu při tvorbě harmonogramu rozlišovat: a)závazný program (např. plánovaná prohlídka) - barevně se odliší od ostatních údajů - musí se dodržet (v případě objektivně vzniklé časové odchylky musí průvodce upřesnit dobu poskytnutí služeb: např. volat do stravovacího zařízení) - při použití pravidelného dopravního spojení se mu program přizpůsobuje b)doporučený program c)volný program
7
Podoba harmonogramu vypracování na jednotlivé dny formát A5 nebo A4 10 sloupců pořadí informací: – kilometry – doba příjezdu a odjezdu – výpis důležitých informací z komparativního informačního minima – historické pamětihodnosti a současné pozoruhodnosti – zajímavosti – souvislosti a vztahy se zemí návštěvníků – společenské akce – volný program – stravování, odpočinek, WC
8
Příprava na komunikaci s návštěvníky CR komunikace = dorozumívání a)verbální (slovní), komunikace řečí, písmem b)neverbální (mimoslovní) „řeč těla“
9
Verbální komunikace předávání myšlenky v mluvené nebo psané podobě uplatnění orgánů řeči: dýchací, hlasové, artikulační (rty, jazyk, zuby) souvisí s rétorikou rétorika = nauka o vlastnostech mluveného projevu, o umění mluvit logicky, zajímavě a přesvědčivě schopnost dobře mluvit je často považována za měřítko uplatnění člověka ve společnosti
10
Výklad/slovní projev z hlediska formy vnější způsob projevu účel: vyvolání zájmu – jazykově správný: spisovný, ne slang – terminologicky přesný: nutná znalost pojmů – kultivovaný: ne vulgarismy – zřetelný: hlasitost, intonace – srozumitelný: nenáročné podání – přehledný: přehledná stavba – stručný: maximum informací v minimálním čase – přiměřený: přizpůsobit podmínkám – názorný: písemné, obrazové, zvukové dokumenty – zábavný: použití vtipného textu, zachování míry
11
Výklad/slovní projev z hlediska obsahu rozsah poznatků, zajímavostí, vědomostí – vědecky pravdivý: v souladu s novými poznatky – poučný: obohacení o nové poznatky – výchovný: neformální, diferencované působení – ohleduplný: souvislost s kultivovaností průvodce, tedy s Etickým kodexem v CR – zajímavý: zdůraznění něčeho nového o skutečnostech všeobecně známých – porovnávací: uplatnění srovnávání ve všech oblastech lidské činnosti
12
– vztahový: informace s uplatněním vzájemných vztahů – zevšeobecňující: postup od všeobecného ke zvláštnímu – pestrý: střídání různých témat, neopakování podrobných informací – získávající: propagační působení na návštěvníky
13
Výklad formou přednášky lodní zájezdy, pobytové zájezdy výhody: a)použití prostředků prezentační techniky b)libovolný počet posluchačů c)předem připravený text od kolektivu průvodců d)sledování reakce posluchačů, přizpůsobení výkladu zájmu (monolog zaměnit za dialog) nevýhody: - nepřímá prezentace skutečnosti např. obrazem
14
Výklad průvodce – hlasatele výklad z rozhlasové kabiny ve vlaku, na lodi, v letadle chybí kontakt s posluchači, jejich reakce na obsah výkladu informace v závislosti na rychlosti dopravního prostředku: úsporně, výstižně, s časovým předstihem a přesnou lokalizací objektu, na který je nutné upozornit
15
Výklad reportéra/komentátora výklad v autokaru průvodce: a) může ovlivnit rychlost, směr, zastavení b)pohotový, reaguje na okolní krajinu c)informuje o zemi
16
Výklad průvodce – vedoucího exkurze po vystoupení skupiny z dopravního prostředku za účelem prohlídky/exkurze výklad na chráněném bezhlučném místě s dobrým výhledem na objekt prohlídka objektů zaměřena: a) na exteriér b) na interiér postup výkladu o panoramatu z vyhlídkového místa: – vymezit výsek pozorovaného obrazu – stanovit orientační body, podle kterých se určí pozorované objekty – postup od nejvzdálenějšího obzoru k pozorovanému místu – čím blíž k místu pozorování, tím méně objektů, ale o nich podrobnější výklad
17
Výklad průvodce – tlumočníka v zahraničním cestovním ruchu při prohlídce objektu, ve kterém podává výklad místní průvodce (hrad, zámek, galerie) tlumočník text tvořivě přetváří přesný výklad/překlad při prohlídce průmyslových, zemědělských objektů nebo pracovních jednáních
18
Neverbální komunikace průvodce CR „řeč těla“ k dokreslení slovních oznámení lepší vyjádření nálady, emočního napětí, … složky komunikace: 1.výraz obličeje (mimika): srdečný pohled, úsměv ne: úsměv vyjadřující nadřazenost, pohrdání, nucený, nápadný smích 2.dotyk (haptika): podání ruky (nejvíce používané), objetí, poklepání, pohlazení, facka, odstrčení 3.postoj (posturika): určený osami a rovinami těl
19
4.fonetické prvky projevu (paralingvistika): tón řeči, hlasitost, frázování, výslovnost 5.pohyb (kinezika): pohyby a jejich koordinace 6. oddálení a přiblížení se k partnerovi (proxemika): zóny člověka: intimní: 15–45 cm osobní úzká: 45–75 cm – blízcí, členové rodiny, přátelé osobní široká: 75–120 cm – určená pro rozhovory sociální: 120–360 cm – poloformální setkání veřejná 7.gesta (gestikulace): pohyby, posunky, zvyšují zájem posluchačů, nemají být nacvičená 8.úprava zevnějšku: velká role při utváření prvního dojmu 9.pohled: oči = nejdůležitější prvek v procesu komunikace
20
Kontrolní otázky: Na co se zaměřuje chronologická příprava? na období a dobu pracovní činnosti průvodce S čím souvisí chronologická příprava? s vedením pracovního deníku průvodce se sestavením časového harmonogramu zájezdu Co patří mezi konkrétní zdroje informací chronologické přípravy? služební program, kalendář zájezdů, seznam účastníků
21
Na jakém základě se vypracovává harmonogram zájezdu? na základě přípravy topografické, psychologické a chronologické Co to je komunikace? dorozumívání Jaké znáte druhy komunikace? verbální a neverbální Kde se především uskutečňuje výklad formou přednášky? lodní zájezdy, pobytové zájezdy
22
Jaké jsou výhody výkladu formou přednášky? použití prostředků prezentační techniky, libovolný počet posluchačů, předem připravený text od kolektivu průvodců, sledování reakce posluchačů, přizpůsobení výkladu zájmu posluchačů Jaké jsou nevýhody výkladu formou přednášky? nepřímá prezentace skutečnosti Co je neverbální komunikace? mimoslovní komunikace/řeč těla“
23
Zdroje: ORIEŠKA, J. Metodika činnosti průvodce cestovního ruchu. 6. přepracované a doplněné vydání. Praha: Idea servis, 2007. ISBN 978-80-85970-57-9.
Podobné prezentace
© 2024 SlidePlayer.cz Inc.
All rights reserved.